Перевод "along the way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение along the way (элон зе yэй) :
ɐlˈɒŋ ðə wˈeɪ

элон зе yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Tomorrow
A stop along the way
There's where my love...
Завтра
Остановка в пути
Там, где любовь моя...
Скопировать
And truly joyous, Towards tomorrow we rushed,
We never bothered along the way, With what other people would say,
And young girl,
И по-настоящему были радостными... И помчались в завтра.
Мы никогда не беспокоились, как могли бы сказать другие.
С молодой девушкой...
Скопировать
You steal my property, spirit Jamie and me 100 years back in time
- and murder a man along the way.
- We didn't kill him.
Вы крадете мою собственность Вы забрасываете Джейми и меня на сто лет назад
- и попутно убиваете человека!
- Мы не имели никакого отношения к смерти того человека.
Скопировать
Let's start already.
- Probably best to explain - explain along the way.
But M. Zhyussё, it's about the prologue.
Давайте уже начнём.
- Наверное, лучше сначала объяснить... - Объяснишь по ходу дела.
Но мсье Жюссьё, это касательно пролога.
Скопировать
- He is at the Police Station.
It is just along the way.
I've tried to keep them.
- Да? - А он в полицейском участке.
Мы туда и едем.
Я пыталась держать кошек.
Скопировать
I'm glad he's here.
Like he says we can play some poker along the way.
With respect, move the chief.
Я рад, что он здесь.
Как он и говорит, мы можем поиграть в покер.
Беш, приведи шефа.
Скопировать
She had a destination in mind- dimly-remembered place... where the land was friendly and the living easy.
and there would be time... for some recreation along the way... including winter sports on the high levels
Even Mom decided to have a go at the snow.
В ее памяти жило воспоминание а жизнь - легкой.
почти без передышки включая зимние состязания на высоком уровне.
Даже мама решила прокатиться по снежку.
Скопировать
I will lead you to our house.
I threw some little white rocks along the way.
She snoozed!
Я отведу вас в наш дом.
По пути я бросал маленькие белые камешки.
- Она чихнула!
Скопировать
The fascist shit, his head is split - half a head, they say
Crossed the Rubicon one day and lost his balls along the way
Now we've got another meanie by the name of Mussolini Julius Caesar took a chance and led his army into France
"Был красив он и плечист, Этот первый наш фашист."
"Это он, это он перешел наш Рубикон".
Трали-вали, тили-тили, Как тебе наш Муссолини?
Скопировать
I have to think upon this.
I may have to make a few stops along the way.
- I never travelled with no child before.
Мне надо подумать.
Я буду останавливаться в дороге.
- Я никогда не путешествовал с ребенком.
Скопировать
You gonna stay for breakfast, or do you already know how to eat?
I picked something up along the way.
Is Lonnegan after you too?
Ты останешься на завтрак или ты уже умеешь есть?
Я перехватил что-то по дороге.
Лоннеган и тебя ищет?
Скопировать
Isn't that our purpose, why we're here?
To take a flying leap into the future and spread a little joy along the way?
Tell me something.
Разве не затем мы здесь?
Чтобы сделать маленький прыжок в будущее и сделать его более приятным?
Скажи мне кое-что, Джефф.
Скопировать
No.
You're an ex-slave, who's devoted his life to the abolition of slavery, and overcoming great hardships along
That's your story, isn't it?
Нет.
Вы - бывший раб, посвятивший свою жизнь делу аболиционизма и преодолевающий немыслимые препятствия на этом пути, насколько я могу судить.
Вот ваша история.
Скопировать
I mean Maxwell Demon, Curt Wild. They were fictions!
Somewhere along the way, Brian seemed to get lost in the lie.
What?
Я говорю о Демоне Максвелле, Курте Уайльде.
Где-то на середине пути, Брайн просто заврался.
- Хорошо. Вырубай.
Скопировать
He was a real collar man.
Something happened to him along the way.
You mind if I sit down?
Настоящий стиляга.
Не знаю, что с ним случилось, но теперь он изменился.
Я могу присесть?
Скопировать
It was supposed to be about justice.
Then somewhere along the way I lost sight of that.
why´d you become a cop?
Я думал, дело в справедливости.
Где-то на длинном пути я забыл об этом.
А почему ты стал копом?
Скопировать
I mean, we're all going fuckin' under.
So, how about a little laugh along the way?
So I'm flip? So what?
Эдди, все мы иногда тонем, но смех то при этом не помешает.
Как ты думаешь?
Ну, я острю, и что?
Скопировать
Poison.
poison, like some sort of bad acid, something that would kill him, but would turn his brain inside out along
You are saying some... animal rights activist could put something on the flap of that envelope?
Яд.
В этот раз, судя по оказанному эффекту в обоих случаях, я бы предположил, что данный яд был чем-то вроде сильнодействующего наркотического вещества, нечто смертельное, но убивающее медленно, сводящее с ума в процессе.
Ты утверждаешь, что какие-то... защитники прав животных могли нанести некое вещество на липкую полосу этого конверта?
Скопировать
Meaning the father had a tail as well?
Though he most likely had it surgically removed along the way.
How would this happen?
То есть у отца тоже был хвост?
Но, очевидно, он его удалил хирургическим путём.
Как же это могло случиться?
Скопировать
Set your course for the Alpha Quadrant.
Along the way, try to find allies.
Secure faster ships if you can.
Установите ваш курс на Альфа Квадрант.
По пути старайтесь находить союзников.
Используйте более быстрые суда, если сможете.
Скопировать
- Like an infection, you have to cut it out.
- And any healthy tissue that's cut out along the way, it's okay because it's for a good cause.
Since the Shadows are about to strike back anytime now we're caught in the middle again. - In Valen's name.
- Как опухоль, которую необходимо вырезать.
- И любая здоровая ткань, которая будет удалена вместе с опухолью, не принимается в расчет, ради последующего выздоровления.
И поскольку Тени могут ударить в любой момент мы опять попали под перекрестный огонь.
Скопировать
P2A-509.
A little brain damage along the way?
No, uh,...
P2A-509.
Немного повредил мозг при этом?
Нет,...
Скопировать
Hello.
and I have just concluded our daily constitutional, with young Edward here dropping a few amendments along
So, what's on the docket tonight?
Всем привет.
Мы с пушистым дружком прогулялись и отдали дань конституции тела. А маленький Эдвард ещё и внёс несколько поправок по дороге.
Что у нас на повестке дня?
Скопировать
Bill hired Karen to redo his place...
And along the way, they talked Zen and the art of the mid-life crisis and... eventually fell head over
In Karen's case, heels over head.
Билл нанял Карен, чтобы она, переделала этот дом.
и между делом, они обсуждали Дзен- буддизм и кризис среднего возраста и, неожиданно, по уши влюбились друг в друга.
В случае Карен, выше ушей.
Скопировать
It looks like that's what they did.
And along the way, a couple of them started sounding just like Chakotay.
I can't believe that's a coincidence.
Похоже, это сделали и они.
И кстати, у них были звуковые галлюцинации, как у Чакотэй.
Я не могу поверить, что это совпадение.
Скопировать
So Jack put his crew under as soon as they left orbit and piloted the ship by himself for six months.
No contact with anybody along the way?
There wasn't anybody along the way, not back then.
Итак, Джек уложил свою команду, как только они покинули орбиту, и в одиночку пилотировал корабль в течение 6 месяцев.
И всю дорогу ни с кем не общался?
Всю дорогу, ни туда, ни обратно не было никого, с кем можно пообщаться.
Скопировать
No contact with anybody along the way?
There wasn't anybody along the way, not back then.
The transmitter wasn't even subspace.
И всю дорогу ни с кем не общался?
Всю дорогу, ни туда, ни обратно не было никого, с кем можно пообщаться.
Трансмиттеры были даже не подпространственные.
Скопировать
I don't have a character.
I'm the dungeon master. i control the game And act out all the characters you'll meet along the way.
And, daniel, watch out for him.
- У меня нет персонажа.
Я властелин башни, я управляю игрой и представляю всех персонажей, которых ты встретишь в игре.
Ты с ним поосторожней, Дениэл.
Скопировать
Naturally.
Of course, if we operate at peak efficiency, we'll be missing some interesting phenomena along the way
And the scientist in you can't resist stopping to take a look.
Само собой.
Конечно, если мы продолжим на пике производительности, мы пропустим некоторые интересные феномены которые будут на нашем пути - аномальное искривление пространства, необычные биогармонические показатели, идущие из двойной системы, которых мы достигнем примерно через шесть месяцев.
А ученый внутри тебя не может удержаться, чтобы не посмотреть.
Скопировать
Hold it right there.
If you're about to say you'll explain along the way, I'm gonna lose it.
I've about had it with the way the Tok'ra do business.
Постойте. Не спешите.
Если вы скажете, что объясните все по дороге, то я пас.
Мне уже осточертел способ ТокРа вести дела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов along the way (элон зе yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы along the way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элон зе yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение